Table of Contents Table of Contents
Previous Page  92 / 102 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 92 / 102 Next Page
Page Background

92

Instructions for use and safety recommendations

Gebrauchs- und Sicherheitshinweise

Geltungsbereich

Die hier aufgeführten allgemeinen Gebrauchsanweisungen und

Sicherheitsempfehlungen gelten für alle Produkte und sind zu be-

achten! Das Nichtbeachten erhöht das Verletzungsrisiko und kann

zu einem frühzeitigen Funktionsverlust führen.

Für erklärungsbedürftige Produkte sind separate Gebrauchsan-

weisungen auf unserer Website

www.drendel.com

zu finden. Diese

sind vorrangig zu beachten.

Lagerung

Instrumente in Originalverpackung vor Licht und Hitze schützen,

trocken und sauber lagern. Nicht im gleichen Raum mit Lösungs-

mitteln oder Chemikalien aufbewahren.

1. Hinweise zum sachgemäßen Gebrauch

• Die Instrumente sind vor dem erstmaligen Gebrauch aufzube-

reiten.

• Es ist darauf zu achten, nur technisch und hygienisch

einwandfreie, saubere Übertragungsinstrumente (Hand- und

Winkelstücke)

einzusetzen.

• Die Instrumente entsprechend ihrer Schaftart sachgemäß und

möglichst tief einspannen. Auf eine sichere Arretierung achten.

• Die Instrumente vor dem Gewebe-/Materialkontakt in Bewe-

gung setzen.

• Verkanten, Hebeln sowie unangemessene Anpresskräfte sind

zu vermeiden.

• Zum Schutz der Augen Schutzbrille tragen. Atemschutz (Mund

und Nase) sowie bei zahntechnischen Arbeiten eine Absaugan-

lage nutzen.

• Bei Berührung der Arbeitsteile der Instrumente durch den

Anwender besteht Verletzungsgefahr.

Die ausreichende Kühlung z. B. mit einem Luft-Wasserspray ist

sicherzustellen. Bei Instrumenten mit Überlänge und -größe ist

ggf. zusätzliche Außenkühlung erforderlich. Beschädigte und

korrodierte Instrumente aussortieren.

2. Drehzahlempfehlungen

Die auf den Etiketten und in den Gebrauchsanweisungen

angegebenen Anwendungs- und Drehzahlempfehlungen sind zu

beachten.

)

300000 min

-1

bedeutet: Geeignet für Micromotor-Winkel-

stücke sowie Turbinen mit stabiler Kugellagerung. In Turbinen

mit Luftlagerung nicht einsetzen.

)

200000 min

-1

bedeutet: Geeignet für Micromotor-Hand-

und Winkelstücke oder Technik-Handstücke bis zur angege-

benen Drehzahl. In Turbinen nicht einzusetzen.

Das Nichtbeachten der maximal zulässigen Drehzahl erhöht das

Verletzungsrisiko.

3. Anpresskräfte

Überhöhte Anpresskräfte (> 2N) sind unbedingt zu vermeiden.

• Sie können bei schneidenden Instrumenten zur Beschädigung

des Arbeitsteils mit Schneidenausbrüchen führen. Gleichzeitig

tritt eine erhöhte Wärmeentwicklung ein.

• Bei Schleifinstrumenten können überhöhte Anpresskräfte zum

Aus-brechen der Schleifkörner oder zum Verschmieren des

Instrumentes und zu überhöhter Wärmeentwicklung führen.

Überhöhte Anpresskräfte können auch zu thermischen Schäden

an der Pulpa oder durch beschädigte Schneiden zu rauen Ober-

flächen führen. Im Extremfall kann auch ein Instrumentenbruch

nicht ausgeschlossen werden.

Area of application

These general instructions for use and safety recommendations

apply to all products and have to be generally observed. Non-ob-

servance of these instructions for use and safety recommendations

increases the risk of injury and may impair the proper function of

the instruments.

Separate instructions of use are available on our web site www.

drendel.com

for products that require more detailed information.

These take precedence over the general instructions.

Storage

Instruments in their original packaging, away from light and heat

in a clean and dry environment. Do not store in the same room as

solvents or chemicals.

1. Proper use

• The instruments have to be prepared prior to first use.

• Make sure that only technically and hygienically perfect and

cleaned power systems (hand pieces and contra-angles) are

used.

• Depending on their shank type, insert the instrument into the

chuck as deeply as possible. Make sure that they are properly

locked.

• The instrument must be rotating at the desired speed before

contact is made with the tissue or material.

• Avoid jamming and using the instrument as a lever. Excessive

contact pressure has to be avoided.

• For eye protection wear safety glasses. Use appropriate res-

piratory protection (mouth and nose). In the dental laboratory,

use appropriate suction unit.

• Avoid contact with the instruments’ working parts as this may

increase the risk of injury.

Make sure to provide sufficient cooling by means of air/water

spray. Additional external cooling is required when using instru-

ments with extra-long shanks or oversized working parts. Dam-

aged or corroded instruments have to be discarded.

2. Recommended speeds

Please make sure to observe the recommendations for use and

recommended speeds as indicated in the instructions of use and

on the packaging of the products.

)

300000 rpm means: Suited for micro-motor contra-angles

and turbines with stable ball bearings. Do not use in turbines

with air

bearing.

)

200000 rpm means: Suited for micro-motor hand pieces

and contra-angles or lab hand pieces up to the speed indi-

cated. Do not use in turbines.

Not observing the maximum permissible speed leads to an

increased safety risk.

3. Contact pressure

Excessive contact pressure (>2N) has to be avoided.

• In cutting instruments, this can lead to damage to the working

part and to chipping of the blades as well as an excessive

generation of heat.

• In abrasive instruments, increased contact pressure may lead

to stripping of the grit or to clogging of the instruments and

increased heat generation.

Increased contact pressure may also lead to thermal damage to

the pulp or, in case of damaged blades, to rough surfaces. In the

extreme cases, instrument breakage may even occur.

Allgemeine Gebrauchsanweisungen und Sicherheits-

empfehlungen für die Anwendung von Dentalinstrumenten

und Arbeitsständern

General instructions for use and safety recommendations

for the application of dental instruments and bur blocks